tds

É com consternação e profundo pesar que recebemos a notícia do falecimento de Dejan Tiago-Stanković, escritor que ao longo da sua vida e obra demonstrou a capacidade de ver e sentir, de forma abrangente, duas sociedades e dois países diferentes, Portugal e Sérvia, evidenciando os seus pontos de contacto

As suas traduções dos prémios Nobel, Ivo Andrić e José Saramago, bem como dos outros importantes escritores, aproximaram as nossas duas culturas e abriram caminho à sua própria criatividade literária, em que se destacam os romances "Estoril" (2015) e "Zamalek" (2020) , este último coroado com o Prêmio Europeu de Literatura.

A Embaixada de Portugal em Belgrado apresenta as suas mais sinceras condolências à família e amigos do escritor.

---------------------------------------------------------------------------------

Sa dubokim žaljenjem smo primili vest o smrti Dejana Tiaga Stankovića, pisca koji je kroz svoj život i delo imao sposobnost da na sveobuhvatan način sagleda i oseti dva različita društva i zemlje, Portugal i Srbiju, ističući njihove dodirne tačke.

Njegovi prevodi nobelovaca Ive Andrića i Žozea Saramaga, kao i drugih značajnih pisaca, približili su naše dve kulture i otvorili mu put ka sopstvenom književnom stvaralaštvu, u kome se ističu romani „Estoril“ (2015) i „Zamalek“ (2020) , ovenčan Evropskom nagradom za književnost.

Ambasada Portugala u Beogradu upućuje izraze najiskrenijeg saučešća porodici i prijateljima pisca.

Foto: Nova.rs/Zoran Lonacervic

  • Partilhe